Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zbiór)
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Dobra. Porobiłem wielkie litery wszędzie, gdzie się dało
Zbalansowałem też poziomy trudności i wyjaśniłem te Rany w nim, bo ostatnio na testach poziom trudny okazał się poziomem łatwym. Jest wspaniale, kiedy napięcie trwa przez całą grę, a to odczuwałem tylko na poziomie samobójczym, w którym przegrałem ledwo 1 punktem życia. Tak więc teraz poziomy są inaczej.
Siekiera zniknęła także z tego powodu, aby zbalansować grę. Za dużo tego Drewna było za darmochę. Pod koniec gry topiłem się w Drewnie.
Grałem już 20 razy, a każda drobna zmiana rozregulowuje wszystko i muszę od nowa balansować.
Zbalansowałem też poziomy trudności i wyjaśniłem te Rany w nim, bo ostatnio na testach poziom trudny okazał się poziomem łatwym. Jest wspaniale, kiedy napięcie trwa przez całą grę, a to odczuwałem tylko na poziomie samobójczym, w którym przegrałem ledwo 1 punktem życia. Tak więc teraz poziomy są inaczej.
Siekiera zniknęła także z tego powodu, aby zbalansować grę. Za dużo tego Drewna było za darmochę. Pod koniec gry topiłem się w Drewnie.
Grałem już 20 razy, a każda drobna zmiana rozregulowuje wszystko i muszę od nowa balansować.
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Chyba nic nie pomieszałem, ale dodałem dwa ostatnie scenariusze do reszty i wrzuciłem linki do trzech wygasłych scenariuszy
Super, że wątek dalej żyje. Gdyby ktoś miał coś do obróbki graficznej chętnie się podejmę
I pamiętam, że kiedyś ktoś chyba pytał o jakieś postacie do któryś scenariuszy, które nie zostały przetłumaczone( jest tylko szaman) jeżeli coś ktoś wie pisać zaraz nadrobimy zaległości
Super, że wątek dalej żyje. Gdyby ktoś miał coś do obróbki graficznej chętnie się podejmę
I pamiętam, że kiedyś ktoś chyba pytał o jakieś postacie do któryś scenariuszy, które nie zostały przetłumaczone( jest tylko szaman) jeżeli coś ktoś wie pisać zaraz nadrobimy zaległości
- playerator
- Posty: 2873
- Rejestracja: 01 lis 2015, 21:11
- Has thanked: 904 times
- Been thanked: 310 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
No to, do roboty :
Postać - Doktor Cyrus i Karty Lojalności do trzeciej części kampanii pt. ZDRADA --- LINK
Scenariusz - HMS Raika-Bayou --- LINK
EDIT:
Postać - Babcia do scenariusza POKONAĆ LEWIATANA czekała na grafikę... (patrz post poniżej)
Postać - Doktor Cyrus i Karty Lojalności do trzeciej części kampanii pt. ZDRADA --- LINK
Scenariusz - HMS Raika-Bayou --- LINK
EDIT:
Postać - Babcia do scenariusza POKONAĆ LEWIATANA czekała na grafikę... (patrz post poniżej)
tak że = w takim razie, więc
także = też, również
Piszmy po polsku :)
także = też, również
Piszmy po polsku :)
- playerator
- Posty: 2873
- Rejestracja: 01 lis 2015, 21:11
- Has thanked: 904 times
- Been thanked: 310 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Karta postaci BABCIA do scenariusza POKONAĆ LEWIATANA - do pobrania TUTAJ.
Skorzystałem z tłumaczenia Pixy, z niewielkimi zmianami.
Jest to mój pierwszy raz i używałem Painta, więc proszę o wyrozumiałość
EDIT: Poprawiłem grafikę i zaktualizowałem linka.
Skorzystałem z tłumaczenia Pixy, z niewielkimi zmianami.
Jest to mój pierwszy raz i używałem Painta, więc proszę o wyrozumiałość
EDIT: Poprawiłem grafikę i zaktualizowałem linka.
Ostatnio zmieniony 30 sty 2017, 16:42 przez playerator, łącznie zmieniany 1 raz.
tak że = w takim razie, więc
także = też, również
Piszmy po polsku :)
także = też, również
Piszmy po polsku :)
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Dodane Babcia spoko, ja się bawiłem z czcionkami itp; przy szamanie, ale twoje czytelne i spoko wyszło. Ubiegłeś mnie
- playerator
- Posty: 2873
- Rejestracja: 01 lis 2015, 21:11
- Has thanked: 904 times
- Been thanked: 310 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Wymyśliłem, jak pozbyć się tego żółtego tła i zrobiłem Babcię 2.0, tylko nie wiem jak podmienić plik?
tak że = w takim razie, więc
także = też, również
Piszmy po polsku :)
także = też, również
Piszmy po polsku :)
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Wydrukowane i przygotowane do grania wszystkie scenariusze jakie znalazłem w tym dziale Chciał bym podziękować wszystkim, którzy włożyli pracę w stworzenie/spolszczenie tych scenariuszy, wspaniała robota.
Bardzo ciekawie wygląda ta kampania z dr Cyrusem, szkoda, że momentami scenariusz jest niespójny, ale da się przeżyć.
W scenariuszu HMS Raika jest napisane odnajdź załogę i przetrwaj atak tubylców, tylko nigdzie nie widzę, żeby tubylcy mięli atakować
Jeszcze raz dzięki wielkie za scenariusze, liczę na więcej.
Bardzo ciekawie wygląda ta kampania z dr Cyrusem, szkoda, że momentami scenariusz jest niespójny, ale da się przeżyć.
W scenariuszu HMS Raika jest napisane odnajdź załogę i przetrwaj atak tubylców, tylko nigdzie nie widzę, żeby tubylcy mięli atakować
Jeszcze raz dzięki wielkie za scenariusze, liczę na więcej.
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
A moze ktos przetlumaczylby Hunger Games
https://boardgamegeek.com/filepage/1253 ... ario-rules
https://boardgamegeek.com/filepage/1253 ... ario-rules
- akahoshi
- Posty: 902
- Rejestracja: 07 maja 2015, 08:32
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 27 times
- Been thanked: 26 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Ja mam częściowo przetłumaczone i obrobione graficznie, ale ostatnio mam trochę mało czasu, by skończyć.
Moja groteka
Nieoficjalne FAQ do Robinsona
"Kiedy jesteś martwy, to nie wiesz, że jesteś martwy. Stanowi to problem tylko dla innych. Kiedy jesteś głupi, jest dokładnie tak samo."
Michael E. Brown
Nieoficjalne FAQ do Robinsona
"Kiedy jesteś martwy, to nie wiesz, że jesteś martwy. Stanowi to problem tylko dla innych. Kiedy jesteś głupi, jest dokładnie tak samo."
Michael E. Brown
- playerator
- Posty: 2873
- Rejestracja: 01 lis 2015, 21:11
- Has thanked: 904 times
- Been thanked: 310 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Ok, link do poprawionej karty postaci BABCIA - http://imgur.com/a/ZMpbOixi24 pisze:Podaj link to edytuje w pierwszym poście
tak że = w takim razie, więc
także = też, również
Piszmy po polsku :)
także = też, również
Piszmy po polsku :)
- akahoshi
- Posty: 902
- Rejestracja: 07 maja 2015, 08:32
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 27 times
- Been thanked: 26 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
chmur3k będziesz aktualizował scenariusz Ekspedycja Corteza do wersji 2.43?
Moja groteka
Nieoficjalne FAQ do Robinsona
"Kiedy jesteś martwy, to nie wiesz, że jesteś martwy. Stanowi to problem tylko dla innych. Kiedy jesteś głupi, jest dokładnie tak samo."
Michael E. Brown
Nieoficjalne FAQ do Robinsona
"Kiedy jesteś martwy, to nie wiesz, że jesteś martwy. Stanowi to problem tylko dla innych. Kiedy jesteś głupi, jest dokładnie tak samo."
Michael E. Brown
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Jeżeli uda mi się uzyskać edytowalną wersję od autora to takakahoshi pisze:chmur3k będziesz aktualizował scenariusz Ekspedycja Corteza do wersji 2.43?
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Hej, czy podjąłby się ktoś dostosowania treningu Herkulesa do najnowsej wersji? Grafiki zostały zmienione na naprawdę ciekawe
https://boardgamegeek.com/article/25129406#25129406
https://boardgamegeek.com/article/25129406#25129406
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Hejo!
Mam pytanko. Czy ktoś z was dysponuje na własnym dysku plikami ze wszystkimi scenariuszami? Niestety część linków do ciekawych scenariuszy fanowskich nie działa na tym forum, bo linki do dropboxa są nieaktywne ( Czy mogę liczyć na to, że jakaś dobra dusza wyśle mi je na e-mail? <prosi>
Pozdrawiam wszystkich fanów RC i HMS Beagle
Mam pytanko. Czy ktoś z was dysponuje na własnym dysku plikami ze wszystkimi scenariuszami? Niestety część linków do ciekawych scenariuszy fanowskich nie działa na tym forum, bo linki do dropboxa są nieaktywne ( Czy mogę liczyć na to, że jakaś dobra dusza wyśle mi je na e-mail? <prosi>
Pozdrawiam wszystkich fanów RC i HMS Beagle
-
- Posty: 49
- Rejestracja: 22 mar 2015, 09:58
- Lokalizacja: Boronów
- Has thanked: 47 times
- Been thanked: 8 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Annakos28 pisze:Hejo!
Mam pytanko. Czy ktoś z was dysponuje na własnym dysku plikami ze wszystkimi scenariuszami? Niestety część linków do ciekawych scenariuszy fanowskich nie działa na tym forum, bo linki do dropboxa są nieaktywne ( Czy mogę liczyć na to, że jakaś dobra dusza wyśle mi je na e-mail? <prosi>
Pozdrawiam wszystkich fanów RC i HMS Beagle
Ja też chętnie poproszę o plik ze wszystkimi scenariuszami na mojego e-mail
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Hej przesyłam linka do scenariuszy (starych i na nowo zaprojektowanych), które czekają na przetłumaczenie. Może znajdzie się chętny do przetłumaczenia (lub zaprojektowania od nowa arkusza w ładniejszej wersji) źródło: BBG
https://www.dropbox.com/s/3mo7o1h73jmcz ... a.rar?dl=0
- Christopher Columbus
- Encounter at R'Lyeh
- Leviathan (na nowo narysowana postać staruszki, nowy komiks)
- Lost - Kamapania - swa pierwsze scenariusze (będą nowe)
- Trening Herkulesa - narysowany kompletnie na nowo
Karta postaci: Kapitan
Robinson_Crusoe_Playmat_v.1.1
The great adventure LINK
https://www.dropbox.com/s/3mo7o1h73jmcz ... a.rar?dl=0
- Christopher Columbus
- Encounter at R'Lyeh
- Leviathan (na nowo narysowana postać staruszki, nowy komiks)
- Lost - Kamapania - swa pierwsze scenariusze (będą nowe)
- Trening Herkulesa - narysowany kompletnie na nowo
Karta postaci: Kapitan
Robinson_Crusoe_Playmat_v.1.1
The great adventure LINK
- Pastorkris
- Posty: 901
- Rejestracja: 10 lis 2009, 07:30
- Lokalizacja: Katowice
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 3 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Właśnie odkryłem ten wątek... Ależ będzie grania
Świetne wrzutki i super że wszystko w pierwszym poście. Wielkie gratki
Świetne wrzutki i super że wszystko w pierwszym poście. Wielkie gratki
-
- Posty: 1980
- Rejestracja: 08 sty 2014, 19:18
- Lokalizacja: Jaworzno
- Has thanked: 87 times
- Been thanked: 28 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Raczej, przejrzyj cały wątek, bo chyba nie ma wszystkiego na pierwszej stronie.Pastorkris pisze:Właśnie odkryłem ten wątek... Ależ będzie grania
Świetne wrzutki i super że wszystko w pierwszym poście. Wielkie gratki
- playerator
- Posty: 2873
- Rejestracja: 01 lis 2015, 21:11
- Has thanked: 904 times
- Been thanked: 310 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Wszystko zostało ostatnio przejrzane i jest na pierwszej stronie. Pojawiły się nowe wersje niektórych scenariuszy, ale jeszcze nie ma tłumaczeń.wirusman pisze:Raczej, przejrzyj cały wątek, bo chyba nie ma wszystkiego na pierwszej stronie.
PS. @ixi24 - link do Babci można zmienić na nowszą wersję.
tak że = w takim razie, więc
także = też, również
Piszmy po polsku :)
także = też, również
Piszmy po polsku :)
-
- Posty: 1980
- Rejestracja: 08 sty 2014, 19:18
- Lokalizacja: Jaworzno
- Has thanked: 87 times
- Been thanked: 28 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Właśnie nie, pierwszy szczał, nie ma pliku PL dla "Eksperyment na wyspie dinozaurów".playerator pisze:Wszystko zostało ostatnio przejrzane i jest na pierwszej stronie. Pojawiły się nowe wersje niektórych scenariuszy, ale jeszcze nie ma tłumaczeń.wirusman pisze:Raczej, przejrzyj cały wątek, bo chyba nie ma wszystkiego na pierwszej stronie.
PS. @ixi24 - link do Babci można zmienić na nowszą wersję.
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Nie miejcie do mnie pretensji jeżeli ktoś daje link do scenariusza, a potem usuwa plik albo konto...
Eksperyment zaktualizowany. Czegoś jeszcze brakuje ?
Eksperyment zaktualizowany. Czegoś jeszcze brakuje ?